Working with translators and interpreters in research: lessons learned.
نویسندگان
چکیده
The purpose of this special section is to describe culturally competent approaches for working with translators or interpreters who participate in transcultural studies. This article provides background for three exemplars of lessons learned in working with translators in transcultural studies: (a) the resettlement transition experiences of women from the Dinka tribe of Southern Sudan (Baird), (b) Samoans' risk for heart disease (Siaki), and (c) culturally Deaf adults' perceptions about depression (Sheppard).Capitalizing the word "Deaf" has gained wide acceptance to indicate a linguistic minority of people who have a hearing loss and use American Sign Language, a hallmark of Deaf culture. In each case, the individual researcher made adaptations to the usual processes of translation/back-translation when appropriate to the cultural context and the specific situations of the translators. Although these lessons were learned during research-related activities, they may apply to other circumstances when nurses work with bilingual/bicultural translators (e.g., translating consent forms or communicating with persons who have limited literacy in their native language).
منابع مشابه
Lessons learned: Challenges in interpreting diabetes concepts in the Navajo language.
Communication about diabetes presents a challenge for indigenous populations experiencing increasing rates of type 2 diabetes. In translating simple terms related to diabetes from English to Navajo and transforming information into acceptable and useful forms for patients from traditional backgrounds, Navajo interpreters are faced with many challenges. The Navajo language was originally unwritt...
متن کاملFactors Affecting Medication Errors from Nurses' Perspective: Lessons Learned
Introduction: Medical errors are among the most threatening faults against patient’s safety in all countries. The most frequent medical errors are medication errors which can lead to serious effects and even death in patients. Therefore, this study aimed to explain factors affecting medication eroors from the viewpoints of nurses in order to present strategies to reduce these errors. Methods:...
متن کاملDoctor-patient communication in primary care with an interpreter: physician perceptions of professional and family interpreters.
OBJECTIVE This paper explores physician perceptions of the ways professional and family interpreters affect their performance of doctor-communication tasks described in the Calgary-Cambridge Framework. METHODS Physicians' (19) encounters with patients (24) accompanied by an interpreter were videotaped. Stimulated recall was used to elicit each of the participants' perceptions of the clinical ...
متن کاملThe semantics of « Medina» and «Qaryah» in the Quran
Abstract Since the two words of « Medina» and «Qaryah», like some other Quranic words within the meaning of the Arab crushed matter the time of revelation are not used .Thus, the subject of that terrible article with the help of verses, Wyatt in which the subject is close and semantic context to provide precise meaning of thetow words « Medina» and «Qaryah»in Quran achieved in practice. And t...
متن کاملPsychosocial Rehabilitation: Some Lessons Learned From Natural Disaster in Iran
Background: Disasters have adverse impacts on different aspects of human life. Psychosocial Rehabilitation is one of the fields which is usually overshadowed and ignored by physical rehabilitation or its importance does not receive proper attention. This research attempts to study some lessons learned from Psychosocial Rehabilitation based on disaster experiences in Iran. M...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Journal of transcultural nursing : official journal of the Transcultural Nursing Society
دوره 22 2 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2011